Pavel Vaskan (newsmart) wrote,
Pavel Vaskan
newsmart

Умер поэт, автор стихотворения «Над небом голубым…» Анри Волохонский

Оригинал взят у alanol09 в Умер поэт, автор стихотворения «Над небом голубым…» Анри Волохонский
Оригинал взят у philologist в Умер поэт, автор стихотворения "Рай" («Над небом голубым…») Анри Волохонский
В ночь на 8 апреля в возрасте 81 года скончался поэт Анри Волохонский, - сообщает информагентство Cursorinfo. Как сообщают друзья поэта, он умер во сне. Анри Волохонский родился 19 марта 1936 года в Ленинграде. Окончил ленинградский химико-фармацевтический институт, Института озёрного рыбного хозяйства. В течение двадцати четырёх лет работал в различных областях химии и экологии. Участвовал в экспедициях в океанах, морях и на озёрах. В конце 1950-х начал писать стихи, песни и пьесы; публиковался в самиздате. Только одно стихотворение было опубликовано в СССР — басня «Кентавр» в журнале «Аврора» в 1972 году.



В конце 1973 года Волохонский получил разрешение на выезд за границу, жил с 31 декабря 1973 года в Израиле, где работал биохимиком, жил в Тверии, изучая Тивериадское озеро (Кинерет). Осенью 1985 года переселился в Мюнхен, где до августа 1995 года работал редактором отдела новостей на «Радио Свобода», после чего переселился в Тюбинген. С 2004 года жил в поселке Рексинген близ города Хорб. Волохонскому принадлежит большое количество поэтических произведений, от иронических миниатюр до поэм, в которых эпические и мифологические мотивы подвергаются неожиданной обработке, сочетающей иронию с метафизикой. В раннем творчестве Волохонского преобладают басни и песни, многие из которых написаны совместно с Алексеем Хвостенко (общая подпись А.Х.В.).



Из произведений Анри Волохонского наибольшую известность получило стихотворение «Рай» («Над небом голубым…»), написанное на музыку Владимира Вавилова и впоследствии исполненное Алексеем Хвостенко, а потом Борисом Гребенщиковым в фильме «Асса». Несколько текстов написаны Волохонским в прозе; из них наиболее известен роман «Роман-покойничек». В эмиграции Волохонский занимался также литературным переводом, выпустив книгу переложений из Катулла (1982), «БЛЕСК» — извлечения из книги «Зогар» (1984) и сборник фрагментов, переведённых из романа Джеймса Джойса «Поминки по Финнегану» (2000).

Отсюда


Песнь о Хасаре // Саламандра-2: Лит. альманах. — Тель-Авив, 1989. С.154-157.

АНРИ ВОЛОХОНСКИЙ
песнь о хасаре

Чингисхан, хан могучий, хан вселенский
Покорил безбрежное пространство
От восточного до западного моря
Ото льдов и до пустынь огнистых
Где кипит над песками мертвый воздух.
А у хана был брат - великий лучник
Именем Хасар. Стрелой со свистом
За версту мог орех с верхушки кедра
Раздробить не повредив ядра он
И не ведал что такое промах.

Вот зовет Чингис Хасара-брата:
Что мне все над степью да над степью?
Я хочу над самой Крышей Мира
Пронестись, да над теменем Тибета,
Да унесть супругу Штырь-хакана,
Государя вольного тангутов,
Змей-Красавицу, белей которой нету.
Так добудь орла, Хасар, о брат мой,
Подари мне, Хасар, орлиных перьев
Оперен чтоб крылатою дохою
Я в кривых когтях вертлявую похитил.

А меж тем парит поодаль беркут.
И воздел Хасар свое оружье
Слышен свист - но как на грех из речки
Тут как тут баклан взлетел вонючий
И к ногам великого Чингиса
Сбитый невпопад стрелою брата
Пал плашмя как в тину дохлый окунь.
Следом, вторя мерзкому знаменью,
Ухнул сыч. И хан орет напуган:
Бей сыча! Бей птицу злого счастья!
Стонет тетива, и снова тщетно:
Не сыча, а милого удода
Ведомого вестника удачи
Пригвоздил железный наконечник.
Молвил хан: Увы, ужасна зависть!
Подозрителен мне вредный глаз Хасара,
Счастье погубил желая зла он -
Он мою хатунь хватал руками,
Чтил хакана лапами баклана,
Перьев не несет, орлов не ловит...
Приковать его к арбе скрипучей!
Не давать ни воды, ни хлеба!
Пусть он гложет жилы дохлых яков,
По утрам с железа иней лижет,
Днем в тени меж колесами ночует!

Во главе двенадцати тюменей
На Тибет Чингис идет походом
Не в орлином тулупе, так в копытах
На Тибет он не летит, а скачет.
Встала в полночь каменистым кубом
Перед ним огромная громада
Высочайший лоб глубокой мысли
Поутру явил булыжный череп
Две дыры, две угольные ямы
Две дороги сквозь тусклые орбиты
В пустотелое нутро его уходят.
Но стоит вращая третьим глазом
Меж глазниц на переносье ведьма
И поносит хана гнусной бранью,
Скверным словом наводящим порчу.

Будь ты, Мировой Хозяин, проклят!
Ты, что на коне сидишь как жаба
Уперев горбы в кривую спину!
Видно мать твоя стонала под верблюдом
Вороша змею во вшивой юрте!
И не зря в ту ночь собаки выли
Хором под дуплом на дух хорьковый -
То-то сам ты скалишься ощерен
Полупсиной-полусучьей харей!
Где набрал ты войска эту сволочь?
Или мать твоя мочилась в муравейник
Чтобы мы тут кислятину давили?
Муравьев ворожея злобно топчет -
Стали гибнуть ханские тюмени
Из двенадцати чума взяла двенадцать.
Как тут быть? Раздался крик приказа:
Эй, доставить мне сюда Хасара!

Что за скрип на глиняных дорогах?
Отчего былье степей поплыло пылью?
Это лучник идет в Тибет в телеге
Это лучший стрелок скрипит арбою.
Год лизал он с оков железных иней
Год жевал сухожилья павших яков
Отощал он, стал он словно остов -
Перед ханом как скелет стоит качаясь.
Хан сказал: Вон мишень тебе на случай!
Видишь мымру? В пуп стрелу и вбей ей!
В третий раз шуршит Хасар в колчане
И старуха рухнула с уступа
Но Хасару уж ни лука, ни тетивы,
Ни узды, ни седла и ни кумыса...

А Чингис - к ведунье полумертвой,
Под скалу: Идти, скажи, куда мне?
Слышит: Как дорогой правой выйдешь,
Так дойдешь до Шамбалы волшебной
Там сидят двенадцать мудрых гуру
Против них - двенадцать верных риши
И твердят согласным хором мантры
В унисон двенадцати махатмам.
А когда пойдешь дорогой левой,
Выйдешь прямо в царство Штырь-хакана
А тангутский царь - шаман бывалый,
Перевертень-оборотень хваткий,
Трижды в день меняет шкуру бубна:
Утром ходит золотистой коброй
Днем гуляет крапчатым гепардом
А потом как белокурый отрок
Возится всю ночь с своей хатунью.
А с тобою, чадо Есугая,
То же будет, что со мною было!


Закатив глаза свалилась навзничь,
Пала на спину бесстыдная колдунья
А из срама у ней снаряд Хасара
Смотрит в небо сизым минаретом...
Чингисхан орлиному охвостью
Усмехнулся: Целил в пуп - попал пониже,
Всё-то мимо с этими стрельцами -
Так и нас да минует бабий говор!
И ушел он в Си-ся дорогой левой.

А Хасар пошел да подпевать махатмам.



Subscribe
promo newsmart june 28, 2009 21:16 Leave a comment
Buy for 20 tokens
ПАВЕЛ ВАСКАН Поцелуй Турайды Это случилось однажды после полубессонной ночи. У меня давно была запланирована прогулочная поездка в Турайду, и с утра, благо была суббота, я решился, будто бы повинуясь некоему тонкому зову. Был конец мая, и легко одевшись и прихватив книгу в дорогу, я поспешил…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments