Pavel Vaskan (newsmart) wrote,
Pavel Vaskan
newsmart

Анастасия Романова, вольный перевод одной английской песенки [фривольные стихи для настроя!]

Анастасия Романова


вольный перевод одной английской песенки

поцелуй — моё имя
когда трава зелена
невинность — сад под горячими сиськами
как мать и дитя — на старой фотографии
танцуем на отъезжающей станции
и вот кто-то окликнет тебя
(поцелуй — моё имя, целуй в попку, целуй — имя моё, в попку целуй скорей)
поцелуй меня я виноватым бесёнком
всем дружкам полижу выгибаюсь струной и струёй
дикие занавеси солнцем сквозят
зов песни моей уложит тебя на влажные травы
ты услышишь мой стенающий вой
поцелуй моё имя, поцелуй прямо в попку меня, ну же, ну!..
когда ты следуешь по часам за мной, я проливаюсь густым дождём,
проходимцы в приподнятых тогах скользят в нас щекоткой
поцелуй моё имя, лижи его глубже, губами держи,
расчуй поцелуй имени моего….
целуй моё имя,
поцелуй это имя моё!

(из "ВОЛЬНЫЕ ОСТРОВА (Посв. А.П.)", текст 2.)...
Tags: Анастасия Романова, стихи
Subscribe
promo newsmart june 28, 2009 21:16 Leave a comment
Buy for 20 tokens
ПАВЕЛ ВАСКАН Поцелуй Турайды Это случилось однажды после полубессонной ночи. У меня давно была запланирована прогулочная поездка в Турайду, и с утра, благо была суббота, я решился, будто бы повинуясь некоему тонкому зову. Был конец мая, и легко одевшись и прихватив книгу в дорогу, я поспешил…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments