September 27th, 2019

А вы бы включили своего шестилетнего ребенка в такую программу?

Хотелось бы вам, чтобы вашему ребенку в возрасте 6 лет, педагоги предложили трогать, щекотать и поглаживать интимные места, рассказывая, что это несомненно доставит им удовольствие?
«В английском графстве Уорикшир запускают пилотную программу "Все обо мне", в рамках которой учителя начнут рассказывать детям от 6 лет о приятных поглаживаниях интимных мест, пишет Daily mail». Collapse )

promo newsmart june 28, 2009 21:16 Leave a comment
Buy for 20 tokens
ПАВЕЛ ВАСКАН Поцелуй Турайды Это случилось однажды после полубессонной ночи. У меня давно была запланирована прогулочная поездка в Турайду, и с утра, благо была суббота, я решился, будто бы повинуясь некоему тонкому зову. Был конец мая, и легко одевшись и прихватив книгу в дорогу, я поспешил…

СТИРКА. Кому трудней — мужчине или женщине?

Помню, как пыталась найти различия в мужской и женской версиях «Хазарского словаря» Милорада Павича. Эти различия в итоге оказались до смешного несущественными.

Поэтому предлагаю взглянуть на одно и то же стихотворение с двух точек зрения, и попробовать отследить собственные ощущения — кому из двоих вы будете сочувствовать больше?

 Китагава Утамаро, «Стирка», 1790 год. Здесь стирает женщина, гравюру со стирающим мужчиной найти не удалось
Китагава Утамаро, «Стирка», 1790 год. Здесь стирает женщина, гравюру со стирающим мужчиной найти не удалось

В японской поэзии зачастую легко перепутать мужское и женское, поскольку в самом языке род грамматически не различается. С другой стороны, это даёт, казалось бы, универсальный взгляд, который можно развернуть в любую сторону.

Вот, к примеру, вернёмся к моему переводу трёхстишия Иссы, с которым я выиграла поэтический конкурс:

Уложила детей,
А сама пелёнки стирает —
Летняя луна

寝せつけし 子の洗濯や 夏の月
Нэсэцукэси/ ко-но сэнтаку я/ нацу-но цуки

Я его перевела, что называется на коленке, не изучала контекста, и мне показалось очевидным, что речь идёт о женщине, занятой стиркой в ночи.

Однако я получила замечательный комментарий от переводчицы Лены Байбиковой, которая сказала, что где-то читала, что это, возможно, автобиографическое стихотворение: у Иссы в это время (1823 год) умерла жена, он сам заботится о годовалом младенце и стирает в ночи.

Если помните, я подчеркивала, что мне нравится, как в переводе сливаются действия женщины и луны: то ли женщина укладывает спать детей и стирает, то ли луна.

В мужском варианте я хочу, конечно же, оставить это слияние:

Уложил детей,
А сам пеленки стирает —
Летний месяц

Collapse )
Павел Васкан (на фоне зелени)

Мои твиты

Collapse )

Самый прибыльный блог в Живом Журнале - 3,3 млн руб в месяц

Считать чужие деньги не самое благородное дело, однако сразу после подсчета, не могу найти в себе силы и не поделиться с вами.

И да, на секундочку, меня охватила самая настоящая белая зависть, не столько к самой сумме, сколько к факту, что с каждым месяцем эта сумма будет расти и расти.



Collapse )
рыбак 2

Лётное снаряжение и костюм сдаю на хранение в комнату боевой славы родного училища. Ю.А.Гагарин

Добрый день, друзья! Несколько лет назад, довелось мне посетить Музей Космонавтики в Оренбурге. В здании бывшего лётного училища. Посетил два раза. Первый раз в виде экскурсанта. Второй - для оцифровки музея по просьбе одного Интернет ресурса. Оба раза в неформальной обстановке, что располагало к такой же беседе. Есть в таких "экскурсиях" свои полезности. Можно услышать истории, которые официально не расскажут. И история уже становится другой.

И так, Музей Космонавтики, и немного интересного. Как мне показалось.